ENGLISH

|

نبذات عادل بابكر

لدى المؤلف عادل بابكر 2 نبذات على منصة كتب لي

العودة الى صفحة عادل بابكر

النبذات باللّغة الإنجليزية

Adil Babikir (Arabic: عادل بابكر) is a Sudanese literary critic and translator into and out of English and Arabic. He has translated several novels, short stories and poems by renowned Sudanese writers and edited the anthology Modern Sudanese Poetry. He lives and works in Abu Dhabi, United Arab Emirates. Biography Babikir graduated from the Faculty of Arts, University of Khartoum, and also holds an M.A. in Translation from the Faculty of Languages, Sudan University of Science and Technology. ...

النبذة منقولة من موقع ويكيبيديا وقد عدّلت النبذة آخر مرة في تموز ٢٠٢٣.

Adil Babikir is a Sudanese translator into and out of English & Arabic, living now in Abu Dhabi, UAE. His translations to English have appeared in Africa World Press, Banipal, The Los Angeles Review of Books, Al-Dawha Magazine, and others. His translation of Tayeb Salih’s Mansi: A Rare Man in his Own Way (Banipal Books, 2020) won the 2020 Sheikh Hamad Translation Award. Other published translations include The Jungo: Stakes of the Earth, by Abdel Aziz Baraka Sakin (Africa World Press, 2015), Literary Sudans: an Anthology of Literature from Sudan and South Sudan (Africa World Press, 2016), The Messiah of Darfur by Abdel Aziz Baraka Sakin (excerpted in The Los Angeles Review of Books, 2015), and a translation to Arabic of Summer Maize, a collection of short stories by Leila Aboulela (Dar al-Musawwarat, Khartoum, 2017). He is the author of Modern Sudanese Poetry: an Anthology (University of Nebraska Press, 2019).


النبذة متوفرة من قبل ArabLit & ArabLit Quarterly.

kotobli logo

سياق، تنوع، وكتب ممتعة